“系统”这个语词,尽管今天已极为通行,但溯其源头,其实原非汉语本有。查“系统”一词实由日本人所作,用以翻译西方所谓的system。因此,要追寻“系统”的原意,似乎还是要从西方传统去着手。
Systema(οστημα)在希腊文里意思本来用得很泛。大凡许多东西集合在一起时都可以统称为systema,因为systema字面上正就是“一起站立”的意思。具体地说,在希腊语里,systema可以指一个由许多成员共同构成的政府,可以指一支军队、一群船员、一个合作社等等。此中,我们要注意的是systema一词在古希腊文里最初并不是一带有高度理论性的术语,它和其他如systasis,syntagma等概念一样,有一点像汉字六书中的“指事”,只在于指出“一起站立”这一事态。后来在亚里士多德乃至伊壁鸠鲁的哲学理论中,曾用来指同时结合了灵魂和肉身的人的个体。理论意义虽然多了一点,但还是和今日我们理解中的所谓“系统”大相径庭。